「東擴」一詞體現的就是匪共語言污染的生動例證


  • 「東擴」一詞體現的就是匪共語言污染的生動例證

    「擴」一詞給人感覺帶有侵略性,會壓迫俄毛的生存空間,讓俄毛處於被動的、受害者的位置,相反英文原文:「Enlargement」只是形容北約規模變大了的客觀事實,並沒有以上中文的意思,相對來說中立許多

    有三點要釐清的是:北約有權選擇不讓歐洲國家加入,例如烏克蘭至2014年克里米亞戰爭起不斷申請加入北約卻履履遭拒
    歐洲國家也有權選擇不加入,一切都是取決於該國的意願,而不是甚麼美帝的淫威
    北約是防衛性條約,從來都沒有作出侵略別國領土的行為,北約才是真被動,而俄毛才是侵略別國領土的戰犯

    因此,要杜絕匪共的語言污染,就先要拒絕在匪共預先設定好的框架下討論,這樣無助於認清事實及其本質,只會在匪共的語境下鬼打牆,有句問題問得好:「先問是不是,再問為甚麼。」

    不要再叫甚麼「北約東擴」,是「東歐國家加盟北約」,是不那麼順口,但卻是事實

    正視聽,由我做起